动画片的配音常用慢录快放的方式,改变了声音振动的频率,使声音的音调发生变化.
中文看的就没有日文看的那个效果了 我决的日文的好看
中国的动画公司,小的话会找些表演学院的帮忙配音,大公司会直接找明星配,中国还没有特别成熟的声优公司呢。
肉和尚(程咬金、地藏王) 陈龙光
剑侠客 申克 骨精灵 廖春玉 逍遥生 王钰涵 龙太子(妖风) 鞠跃斌 飞燕女 刘青莉 虎头怪(空度禅师) 赵然 蚩尤 高全胜 钟馗(妖雨、老孙头) 翃宇 玄奘(猴医仙、法明长老) 卢继雄
声优后期在工作室自己配的。
用AE把需要的声频片段和在一起
這的確是我很想嘗試的領域唷~期待期待~~
用系统自带的Windows Movie Maker就可以配音,你在开始菜单里找一下,应该有这个自带软件 里面有一项“导入音频或音效”选项,可以很直观的对语音进行剪辑,如果不明白可以在“帮助”里搜索教程,都是中文的,可以看得懂,只要先把台词录制下来,再放到软件里进行编辑就可以了
不知道楼主有没有看过《小丸子》的动画片,也不知道楼主有没有看过《火影忍者》的动画片——不是日文配音的,而是前几十集的中文配音的,是**出的吧。两部中文配音动画片里小丸子和宇智波佐助是同一个人给配的音,而声优是一个起码有四十岁的阿姨啊,哈哈,她有出场过吴宗宪的《我猜我猜我猜猜》栏目,也小露一手,现在到PPLive上也许还能看到那期节目